![The Handbook of Translation and Cognition The Handbook of Translation and Cognition](/images/libros/9781/9781119241430.jpg)
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state–of–the–art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting–edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process–oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field INDICE: List of Figures viii .Acknowledgments ix .About the Editors xii .About the Contributors xiii .Part I Introduction 1 .1 Translation and Cognition: An Overview 3 Aline Ferreira and John W. Schwieter .Part II Theoretical Advances 19 .2 Translation Process Research 21 Arnt Lykke Jakobsen .3 Models of the Translation Process 50 Michael Carl and Moritz J. Schaeffer .4 Cognition and Reception 71 Haidee Kruger and Jan Louis Kruger .5 Directionality in Translation 90 Aline Ferreira and John W. Schwieter .6 Mental Representations 106 Celia Martín de León .7 Aspects of a Cognitive Model of Translation 127 Gregory M. Shreve and Isabel Lacruz .8 Bilingualism in Cognitive Translation and Interpreting Studies 144 John W. Schwieter and Aline Ferreira .9 Recognizing Social Aspects of Translation 165 Sonia Vandepitte .10 Intralingual Translation 176 Boguslawa Whyatt .Part III Methodological Innovations 193 .11 Multimethod Approaches 195 Sandra L. Halverson .12 Verbal Reports 213 Riitta Jääskeläinen .13 EEG and Universal Language Processing in Translation 232 Silvia Hansen Schirra .14 Eye Tracking in Translation Process Research 248 Kristian T. Hvelplund .15 Corpus Based Insights into Cognition 265 Patricia Rodríguez Inés .16 Ethnographies of Translation and Situated Cognition 290 Hanna Risku .Part IV Translator and Workplace Characteristics 311 .17 Machine Translation and Cognition 313 Sharon O Brien .18 An Ergonomic Perspective of Translation 332 Maureen Ehrensberger Dow .19 The Role of Creativity 350 Ana Rojo .20 The Role of Emotions 369 Ana Rojo .21 Cognitive Effort in Translation, Editing, and Post editing 386 Isabel Lacruz .22 Cognitive Functions of Translation in L2 Writing 402 Susanne Göpferich .Part V Competence, Training, and Interpreting 423 .23 Expertise and Competence in Translation and Interpreting 425 Elisabet Tiselius and Adelina Hild .24 Interpretation and Cognition 445 Barbara Ahrens .25 Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting 461 Kilian G. Seeber .26 Deliberate Practice and Neurocognitive Optimization of Translation Expertise 476 Bruce J. Diamond and Gregory M. Shreve .27 Translation Competence Development and Process Oriented Pedagogy 496 Gary Massey .28 Implicit Theories and Conceptual Change in Translator Training 519 Marisa Presas .Part VI Moving Forward 535 .29 Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation 537 Fabio Alves and Amparo Hurtado Albir .30 Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies 555 Ricardo Muñoz Martín .Index 573
- ISBN: 978-1-119-24143-0
- Editorial: John Wiley & Sons
- Encuadernacion: Cartoné
- Páginas: 600
- Fecha Publicación: 11/04/2017
- Nº Volúmenes: 1
- Idioma: Inglés